February 2001
Date: Sun, 04 Feb 2001 15:01
From: Yitzchak Kerem <ykerem @ actcom.co.il>
Subject: Intro of Yitzchak Kerem
I am an historian on the Jews of Greece and the Sephardim. I am affiliated with The Hebrew University of Jerusalem and Aristotle University in Thessaloniki, Greece.I have a linguistics background from graduate school and have researched and published academic articles on Judeo-Spanish and Judeo-Greek. As part of my monthly e-mail publication on Sephardic and Oriental Jewry "Sefarad, the Sephardic Newsletter" (currently beginning its tenth year), I keep my readers posted on the latest research on non-Ashkenazi Jewish languages and dialects. In general I am interested in sociological and cultural aspects of Judeo-Greek, Judeo-Spanish, Judeo-Arabic, Judeo-Persian, and more. Shalom, Yitzchak Kerem ykerem @ actcom.co.il mskerem @ pluto.mscc.huji.ac.il
Date: Sun, 04 Feb 2001 09:22
From: George Jochnowitz <jochnowitz @ postbox.csi.cuny.edu>
Subject: polemics by Nahmanides
Rabbi Moshe ben Nahman (RaMBan, Nahmanides) engaged in a public disputation in 1263 called the Disputation of Barcelona. According to the Encyclopedia Judaica article entitled Nahmanides, "At the request of the bishop of Gerona, Nahmanides summarized his views in a book, the _Sefer ha-Vikku'ah_, which is still extant." James Carroll, in his magnificent new book _Constantine's Sword_, says, "When Nachmanides's own, entirely self-assertive account of the Barcelona disputation was published, with its forthright denunciation of the Dominicans, King James ordered the text burned and the rabbi exiled for two years" (p. 335). George Jochnowitz jochnowitz @ postbox.csi.cuny.edu
Date: Mon, 05 Feb 2001 03:15
From: Marion Aptroot <aptroot @ phil-fak.uni-duesseldorf.de>
Subject: Introduction to Jewish Languages list
I teach Yiddish at a German university (Heinrich-Heine-Universitaet Duesseldorf). I am especially interest in historical linguistics, Bible translations, Yiddish language contact with Dutch and German, and early modern Yiddish literature, but I also look forward to reading discussions on other topics in the broader field of Jewish languages. Marion Aptroot
Date: Monday, 05 February 2001 05:30
From: Tsuguya Sasaki <tsuguya @ gol.com>
Subject: Self-introduction
Having studied in Jerusalem for the dissertation under the supervision of the late Prof. Shelomo Morag, I returned to Japan and am teaching Hebrew etc. at a couple of universities. I am interested mainly in the grammar, lexicon and sociolinguistics of Modern Hebrew as well as various aspects of Hebrew-Yiddish contact linguistics and the Jewish background of Zamenhof and Esperanto. I am also interested in Hebrew and Yiddish information processing including Web authoring, word-processing and database management in these languages. Tsuguya Sasaki Kobe, Japan E-mail: tsuguya @ gol.com WWW: http://www2.gol.com/users/tsuguya/
Date: Mon, 05 Feb 2001 08:51
From: Joseph A Levi <jalevi21 @ juno.com>
Subject: introduction
My name is Joseph Abraham Levi. I hold a Ph.D. in Romance Philology, (concentration: Portuguese, Medieval Spanish, Italian; Portuguese, Hispanic, and Italian Linguistics), UW-Madison (1993). Academic affiliation: University of Iowa. 1993-1994: University of Georgia. (taught Portuguese). I have been at the University of Iowa since Fall 1994. 1994-1998: taught Portuguese, Medieval Portuguese; Medieval Spanish, Islam, Islam in Africa, History of Pre-Colonial Africa, History of Africa Since 1880. 1998-1999: independent scholar; Lisbon with a 6-month scholarship. 1999-2001: independent scholar; temporary ESL instructor. Unfortunately, I am still on the job market. Research interests: Portuguese, Brazilian, and Lusophone Studies; Romance Philology/Linguistics; The Sephardic Diaspora in the Americas (1492-19th century); Portuguese Jewry; Medieval Italian Jewry; Judeo-Italian Languages; Medieval Spanish; Colonial Brazilian Literature, Culture, and Society; Islam in Colonial Brazil; Medieval Islam; The Jesuits in Asia (16th-17th centuries). Address: Joseph Abraham Levi ESL Program University of Iowa Iowa City IA 52242 jalevi21 @ juno.com josephlevi @ hotmail.com [with attachments]
Date: Tue, 6 Feb 2001 12:22
From: Seth Jerchower <sethj @ pobox.upenn.edu>
Subject: Greetings and Salutations (a query)
Dear hevra! I received this inquiry the other day. What follows is the sheela and my teshuva (imagine if e-mail existed in the middle ages, what a loss it might have been for us today...). I thought it would be of interest to the list. Another query from me: is anyone interested in working on a collaborative project on the Soncino Polyglot Bible (Soncino, Const. 1547-48)? Kol tuv, Seth Jerchower ************************************************* ----- Original Message ----- From: "bill sullivan" bills25 @ webtv.net Sent: Monday, February 05, 2001 11:39 AM Subject: Judeo-Italian > Hello. I am a foreign language teacher (German & Spanish) in > Birmingham, Alabama, who collects greetings in different languages, > which I sometimes use as a mini-linguistics lession in my classes. I > am especially interested in the various Jewish language varieties, but > sadly so far only have Yiddish and Ladino in my collection. > Can you tell me how to say "good day / hello" and "how are you?" in > Judeo-Italian? I feel sure shalom mst be used but would like to find > something unique to the culture if it exists, something that shows its > uniqueness from Italian or Hebrew, either in pronuncation or syntax. > How about in any of the other languages? > I appreciate your help and offer you my heartfelt thanks. > Bill Sullivan Dear Professor Sullivan, Unfortunately, not much survives to tell us of simple greetings. For Judeo-Florentine, a play entitled "La Gnora Luna", written and published (Rassegna Mensile d'Israel v.6 n.11-12 March-April 1932) by Umberto Cassuto's children, attempts to recreate the spoken [and already obsolete] Judeo-Florentine dialect. What follows are some examples of greetings used by Florentine Jews (in addressing other Florentine Jews; NB [N] is used to indicate the pronunciation of the Hebrew letter "'Ayin", among most Italian Jews a nasal uvular; [H] = "Het"): -Bonasera (good evening; in Florence also good afternoon). -Sciavua' tov (pronounced in Florence, and by most Italian Jews, "šavuaN tov"; good week, the greeting for coming and going upon the ending of the Sabbath, that is, on Saturday evening; common Jewish usage; Hebrew: šabua' tob). -Baruch abbà (welcome! Hebrew "barukh habah" = blessed be he that comes" vis welcome! common, said however to a foreign Jew); alternatively, to a Jewish Florentine woman "benvenuta", passim in text). -Bon Purim/Buon Purim (Happy Purim). Also, in Florence: -"Bon/Buon Sciabbad" = Good Sabbath (Yiddish, "Gut Shabbos", Hebrew, Šabbat šalom); in Rome: "Bon Sciabadde". -Bon/Buon Mo'ed (pronounced [moNed]; Happy Holiday (Yiddish: Gut Yontif [< Hebrew "yom tov", holiday]; Hebrew: Hag sameaH [joyous holiday]); also in use would be the typical Sefardic holiday greeting, "moNadim le-simHa" (mo'adim le-SimHa = [be it] a festival for joy), to which one replies "Hagim u-zemanim le-sasson" (Holidays and occasions for happiness"). From the above, one could also desume that equally as common among the Jews of Florence were "Bon dí/giorno" and "Bona notte". Similarly, and I need to check further, similar greetings were diffused among Jews native to other cities. The phrase "far scialom" means to "make peace". Best regards, Seth Jerchower ************************************************* Seth Jerchower Public Services Librarian Center for Judaic Studies University of Pennsylvania 420 Walnut Street Philadelphia, PA 19106 Tel: (215) 238-1290, ext. 203 Fax: (215) 238-1540 sethj @ pobox.upenn.edu http://www.library.upenn.edu/cjs/
Date: Wed, 7 Feb 2001 12:35
From: Hayim Sheynin <hsheynin @ gratz.edu>
Subject: Re: polemics by Nahmanides
Dear Prof. Johnowitz: It is an honor for this list that you contribute to it. However the truth is rather on Encyclopedia Judaica's side. James Carrol got it wrong. Here in the library of Gratz College we have a rare book entitled "Sefer ha-Nitzzahon Vetus : ex Ms. Bibliothecae Argentoratensis". Altdorf, 1681 which contains a number of accounts of different Jewish-Christian debates. Among others, on pp. 28-60 is printed Dispvtatio R. Nachmanidis in Hebrew and Latin in pallel columns. There is a modern English edition of this book by David Berger published in Philadelphia by JPS, 1979 under the title The Jewish-Christian debate in the high Middle Ages: a critical edition. For you and people who are interested in the subject I can recommend the following books: 1. Nahmanides. The disputation at Barcelona / Ramban (Nahmanides) ; translated and annotated by Charles B. Chavel. New York : Shilo Pub. House, c1983. 2. Judaism on trial : Jewish-Christian disputations in the Middle Ages / edited and translated by Hyam Maccoby. Rutherford, N.J. : Fairleigh Dickinson University Press, c1982. 3. Chazan, Robert. Barcelona and beyond : the Disputation of 1263 and its aftermath / Robert Chazan. Berkeley : University of California Press, c1992. DLC OCLC: 24504206 4. Naòhmanides, ca. 1195-ca. 1270. òVikuaòh ha-Ramban : °im ha-mumar Pablo Krisòtiyano be-Bartselona li-fene ha-Melekh Ya°aòkov ha-Rishon òveha-komrim, bi-shenat 5 alafim °eâsrim òve-shalosh. Uve-rosho Toldot ha-Ramban / mimeni Re®uven Margaliyot. Nidpas me-òhadash. [Brooklyn?] : °Aòteret, 735 [1974 or 1975] DLC OCLC: 31292924 5. Braude, Morris, 1883- Conscience on trial [microform] : three public religious disputations between Christians and Jews in the thirteenth and fifteenth centuries / translated from several Hebrew and Latin sources, annotated and with commentary by Morris Braude. 1st ed. New York : Exposition Press, c1952. [MICROFILM] OCLC: 32640318 6. Mutius, Hans-Georg von. Die christlich-jèudische Zwangsdisputation zu Barcelona : nach dem hebrèaischen Protokoll des Moses Nachmanides / Hans-Georg von Mutius. Frankfurt am Main : Lang, c1982. DLC OCLC: 9308774 7. Naòhmanides, ca. 1195-ca. 1270. òVikuaòh ha-Ramban. Russian Disput Nakhmanida. Ob iskazhenii perevodov Biblii i o propovedi khristianstva evreëiìam / B. Khaskelevich. N§ëiìu-æIork : Izd-vo ob-va "Khama", 1982. DLC OCLC: 12311685 8. Naòhmanides, ca. 1195-ca. 1270. òVikuaòh ha-Ramban. Catalan Disputa de Barcelona de 1263 entre mestre Mossâe de Girona i fra Pau Cristiáa / estudi introductori per Jaume Riera i Sans ; traducciâo dels textos hebreus i llatins, i notes, per Eduard Feliu ; páortic de Pasqual Maragall. 1a ed. Barcelona : Columna, 1985. DLC OCLC: 13820830 9. Naòhmanides, ca. 1195-ca. 1270. òVikuaòh ha-Ramban. English The disputation at Barcelona / Ramban ; translated and annotated by Charles B. Chavel. New York, N.Y. : Shilo Pub. House, c1983. DLC OCLC: 10302339 10. Naòhmanides, 1195-1263. òVikuaòh ha-Ramban. French La dispute de Barcelone : suivi du Commentaire sur Esaèie 52- 53 / Naòhmanide (Rabbi Moèise ben Naòhman) ; traduit de l'hâebreu par âEric Smilâevitch, archives du texte traduites du latin par Luc Ferrier. 2e. âed. rev. et corr. [France] : Verdier, [1987], c1984. OCLC: 32649134 11. Naòhmanides, ca. 1195-1263. òVikuaòh ha-Rambam. French La dispute de Barcelone : suivi du Commentaire sur Esaèie 52- 53 / Naòhamanide (Rabbi Moèise ben Naòhman) ; traduit de l'hâebreu par âEric Smilâevitch, archives du texte traduites du latin par Luc Ferrier. 3e. âed. rev. et corr. [France] : Verdier, [l989], c1984. OCLC: 32642657 12. Naòhmanides, ca. 1195-ca. 1270. Vikuaòh ha-Ramban. French La Dispute de Barcelone : suivi du Commentaire sur Esaèie 52- 53 / Naòhamanide (Rabbi Moèise ben Naòhman) ; trad. de l'hâebreu par âEric Smilâevitch, archives du texte trad. du latin par Luc Ferrier. 4e. âed. rev. et corr. [France] : Verdier, 1996, c1984. OCLC: 36434437 13. Naòhmanides, ca. 1195-ca. 1270. Dissertation èuber die Vorzèuge der Mosaischen Lehre gehalten in der Synagoge zu Barcelona = Tåorat ha- ëSìhem temåimah : deraësìhah ësìhe-daraësìh...°al ma°alat ha-Tåorah /hoòsetåihah le-®åor ... ®Aharon Yelåineq. 2e Ausg, von A. Jellinek Wien : [Herzfeld und Bauer], 633, 1872. OCLC: 40569680 14. Naòhmanides, ca. 1195-ca. 1270. òVåikåuaòh ha-Ramba''n Sefer òVåikåuaòh ha-Ramba''n : be-°inyan ha-®emåunah lifney meleëkìh òve- âsaråim / håugah °al påi kitvey yad måe®ået Moësìheh ëSìhòtainësìhnadder. Berolini ; ëSìhòteòtòtin : Bi-defåus ®E. ëSìhrenòtòsel, 620, 1859. OCLC: 40576183 15. Naòhmanides, ca. 1195-ca. 1270. òVikuaòh ha-Ramban : °im ha-mumar Pablo Krisòtiyano be-Bartselona li-fene ha-Melekh Ya°aòkov ha-Rishon òveha-komrim, bi-shenat 5 alafim °eâsrim òve-shalosh. Uve-rosho Toldot ha-Ramban / mimeni Re®uven Margaliyot. Nidpas me-òhadash. [Brooklyn?] : °Aòteret, 735 [1974 or 1975] DLC OCLC: 31292924 16. Naòhmanides, ca. 1195-ca. 1270. Works. English Writings & discourses / Ramban (Nachmanides) ; translated and annotated with index by Charles B. Chavel. New York : Shilo Pub. House, c1978. DLC OCLC: 4258381 In GRZ 17. Tostado Martin, Alfonso. La disputa de Barcelona 1263 : controversia judeocristiana / por Alfonso Tostado Martin. Salamanca : Universidad Pontificia de Salamanca, Facultad de Filologia Biblica Trilingèue, 1986. OCLC: 19862697 Pardon the wrong diacritics. This is how regular text e-mail translates special symbols used by OCLC database. Of course the literature on the subject is rather extensive and there is no possibility to provide much longer list in e-mail message. Shalom le-khullam and greetings to the participants of the list. Sincerely, Dr. Hayim Y. Sheynin Head of Reference Services Tuttleman Library of Gratz College 7605 Old York Rd. Melrose Park, PA 19027 tel. 215 635-7300, ext. 161 fax: 215 635-7320 e-mail: hsheynin @ gratz.edu
Date: Wed, 14 Feb 2001 16:05
From: Seth Jerchower <sethj @ pobox.upenn.edu>
Subject: New Publication
I would like to bring to the group's attention the following book: The Ladino scriptures : Constantinople-Salonica (1540-1572) : a critical edition - by Moshe Lazar ; technical editor, Francisco J. Pueyo Mena. Labyrinthos, Lancaster, Calif., 2000. 2 v. (xxxvii, 1997 p.) : ill. These are the Judeo-Spanish sections of the same Polyglot I've mentioned in my previous postings. We have a copy here at the CJS Library at UPenn, so if anyone needs access to any parts, please feel free to contact me. Kol tuv! Seth Jerchower ************************************************* Seth Jerchower Librarian Center for Judaic Studies University of Pennsylvania 420 Walnut Street Philadelphia, PA 19106 Tel: (215) 238-1290, ext. 203 Fax: (215) 238-1540 sethj @ pobox.upenn.edu http://www.library.upenn.edu/cjs/ *************************************************
Date: Sat, 17 Feb 2001 15:03
From: Benjamin H. Hary <bhary @ learnlink.emory.edu>
Subject: Call for Papers/AJS
Dear Colleagues, At the last AJS meeting, it was suggested that we try and organize several session on Jewish Languages at the upcoming AJS (DC, Dec 16-18, 2001) http://www.brandeis.edu/ajs/2001.html (soon to be launched). I propose we devote one session to translations of sacred texts in several JL. So far Professor Jackonowitz has expressed interest (Judeo-Italian and Judeo-Provencal) and I will do Judeo-Arabic. Professor Greenspahn will be the discussant. The deadline for submission is March 19 so we need to act soon. If you are interested, please send me a title, abstract and a few words about yourself. With many thanks, ************************************************** Benjamin Hary, Ph.D. Associate Professor of Hebrew, Arabic and Linguistics AT Tel Aviv University for Spring 2001: 50 Dizengoff Street, Apt 1906 IL-64332 Tel Aviv, Israel Tel/Fax: 011-972-3-528-0423; Mobile: 011-972-58-805636 **************************************************
Date: Tue, 20 Feb 2001 13:11
From: Sarah Bunin Benor <sbenor @ stanford.edu>
Subject: Intro.DShapira
Dan Shapira is having trouble sending messages to the list, so I'm forwarding it for him: INTRODUCTION Dr. Dan Shapira Hebrew University of Jerusalem, Open University of Israel, Ben-Zvi Institute Interest in specific Jewish Languages: JUDEO-PERSIAN, JUDEO-TURKIC (Qaraim, Tatar), JUDEO-ARABIC, JUDEO-GREEK e-mail: dshapira @ h2.hum.huji.ac.il tel: (o.) 972-2-5883972; (h.) 972-2-5357197; 972-2-5357215; mobile: 972-053-628421 1991, B.A., Hebrew University of Jerusalem; majored in Ancient Semitic Languages and Indian, Iranian and Armenian Studies 1993, M.A., Hebrew University of Jerusalem; the thesis in Jewish Language Program, an edition of the Judeo-Persian Tafsir of Hosea 2000, PhD ("Studies in Zoroastrian Exegesis: Zand") Publications in the field of Jewish Languages An Aramaic-Irano-Armenian Note," Iran & Caucasus II, Research Papers from the Caucasian Centre for Iranian Studies, Yerevan, edited by Garnik Asatrian, Teheran 1998, 95-101 "Qibba-ye Dåny'êl or The Story of Daniel - in Judæo-Persian: The Text and its Translation", Sephunot 22 (1999), 337-366 [Hebrew] "Manichaios, Jywndg Gryw and Some Other Manichaean Terms and Titles", Irano-Judaica IV, ed. Shaul Shaked and Amnon Netzer, Jerusalem 1999, 122-150 "Celestial Race, the Jews", Kabbala: International Journal for the Study of Jewish Mystical Texts 5 (Los Angeles 2000), 111-128 "Two Names of the First Khazar Jewish Beg," Archivum Eurasiae Medii Aevi 10 (1998-1999), pp. 231-240 "Judæo-Persion Versions of Biblical Apocrypha" ("Irano-Judaica V", 2001; to appear soon) "Anu and Uqrå: Two Mandæan Terms Revised", Kabbala: International Journal for the Study of Jewish Mystical Texts 6 (2001; to appear soon) Hebrew Tomb-Inscriptions from the Crimea: Report of the Expedition of the Ben-Zevi Institute to the Karaite Cemetery of Chufut-Qal'e (Crimea), edited by Dan Shapira [Hebrew; 4 articles by Dan Shapira and 6 by Dan Shapira together with other authors, 4 by other authors, edited by Dan Shapira] (to be published by Ben-Zevi Institute, Jerusalem, in 2001; 200 pages + 60 plates) "Judaeo-Persian Translations of Old Persian Material: A Case of Linguistic (Dis)continuity", Persian Beginnings - Early Judaeo-Persian and the Emergence of New Persian, Göttingen 2001; to appear soon) Hebrew translation from Old Georgian and research in: Konstantin Lerner (ed.), Hebrew Translation of Old Georgian Conversion of Qartli, (with assistance of Dan Shapira) Ben-Zevi Insitute, Jerusalem, 2001 (in print) "Mangup Türküsü: A New Source in Qrym-Tatar" (to appear soon) Reading ability in Jewish languages: all of them, except Malayalam Speaking ability in Jewish languages: Yiddish, Judezmo Reading Languages: English, French, German, Italian, Spanish, Dutch, Swedish, Danish; Russian (and other Slavic languages); Yiddish; Hungarian, Turkish of Turkey (incl. Osmanli), Azeri; Jagatay, Uzbek, Qaraim, Tatar, etc; Greek, Latin; Arabic, Hebrew, Akkadian, Ugaritic, Syriac, Aramaic, Ethiopic, Inscriptional South Arabian, Maltese; Coptic; Sanskrit, Urdu, Hindi, Punjabi; Persian, Pahlavi, Parthian, Sogdian, Avestan, Old Persian, Kurdish, Pashto, Ossetic; Armenian (Classical, Western, Eastern); Old Georgian; Middle Chinese Spoken Languages: Hebrew, Russian, English, German, Arabic, Persian, Yiddish, Judezmo
Date: Tue, 20 Feb 2001 17:45
From: Jill Kushner <jkushner @ ucla.edu>
Subject: Re: Call for Papers/AJS
That's a great idea. And if anyone is interested in a session on Jewish languages and identity, please let me know. I work on Judeo-Spanish language maintenance and Sephardic identity. Thank you, Jill Kushner
Date: Tue, 20 Feb 2001 17:46
From: Miriam Isaacs <misaacs @ wam.umd.edu>
Subject: AJS 2001 Proposed AJS Panel for Annual Meeting: 2001 Call For Papers
Dear Colleagues, At the last AJS meeting, it was suggested that we try and organize several session on Jewish Languages at the upcoming AJS (DC, Dec 16-18, 2001) http://www.brandeis.edu/ajs/2001.html(soon to be launched). I propose we devote a session to the subject of Ideology and Curriculum: Interactions Between Jewish Studies Programs and Jewish Languages in the University Setting In the fields of Jewish Studies working in original languages is highly valued, yet the provision of languages such Yiddish, Ladino and other languages is often considered secondary to content subjects. At the same time, fewer and fewer native speakers of Jewish languages are to be found, so that perpetuation of Jewish languages other than Hebrew for scholarly and other reasons becomes problematic. Papers are sought that address one or more of the following issues; 1. issues of Yiddish and Ladino in Jewish Studies in a university setting 2. the relationships between language instruction and Jewish identity issues 3. perpetuating a heritage language in alternative settings 4. clashes in language attitudes 5. program design; situating Jewish languages in the academic context 6. approaches toward dialect and language variation 7. staffing; resources and assessment of competencies of students 8. issues relating to language and sanctity 9. approaching language variation and dialect. 10. code switching in the context of Jewish multilingualism Please send in name, Title of Paper, abstract and a brief paragraph about yourself and the required checks for registration by March 5th to: Miriam Isaacs, University of Maryland, College Park, Meyerhoff Center for Jewish Studies 0113 Woods Hall, College Park, MD, 20742.
Date: Sat, 17 Feb 2001 14:56
From: Benjamin H. Hary <bhary @ learnlink.emory.edu>
Subject: introduction
I received my PhD in 1987 from the University of California, Berkeley, where I wrote about Egyptian (actually Cairene) Judeo-Arabic in the 16th and 17th centuries. In 1992 I published "Multiglossia in Judeo-Arabic" (Brill) and this year my edited volume (with Hayes and Astren) "Judaism and Islam: Boundaries, Communication, and Interaction" appeared. I have been writing on Judeo-Arabic in general and its place in Arabic on the one hand and in other Jewish languages on the other hand. I have also written on the Sharh, translations of scared texts from Hebrew (and Aramaic) into Judeo-Arabic. I am also interested in comparative work of Jewish languages and translations of sacred texts into various Jewish languages/ethnolects/varieties. I have been teaching at Emory University since 1987. One of the courses I offer regularly is "Hisory of Jewish Languages." I have also offered in the past a Graduate seminar, "Issues in Jewish Linguistics." In addition, I am engaged in compiling a corpus for spoken modern Hebrew; you may consult our websites: http://spinoza.tau.ac.il/hci/dep/semitic/maamad.html (Hebrew text) http://spinoza.tau.ac.il/hci/dep/semitic/maamad.html (English text) ************************************************** Benjamin Hary, Ph.D. Associate Professor of Hebrew, Arabic and Linguistics AT Tel Aviv University for Spring 2001: 50 Dizengoff Street, Apt 1906 IL-64332 Tel Aviv, Israel Tel/Fax: 011-972-3-528-0423; Mobile: 011-972-58-805636 **************************************************